뭉근 : 느긋하게 타는 불

비트레이얼 - 더글라스 케네디


원제는 THE HEAT OF BETRAYAL 배반의 온도이다. 한국어판의 제목이 단순히 배반을 의미하는 비트레이얼이라고만 했을까? 작가 자체가 흥행 보증 수표라 제목에 대해 생각없이 옮긴 같다.

 

선택은 자신의 것인가? 나의 문제는 자신이 이미 만들어 놓은 것인가?

 

작가는 전작들과 같이 계속해서 위와 같이 작품을 관통하는 주제를 묻고 있다. 빅처에서 더글라스 케네디가 단순히 선택과 문제에 대한 의문을 제기했다면, 이번 작에서는 로빈이 선택을 함으로써 소설의 마지막 부분에서 겪은 외상후 스트레스 장애와 일련의 사건들을 , 해답의 실마리를 찾았다.

 

결과가 어떻든 간에 선택은 네가 하는 것이다. 설사 결과가 안좋더라도 주위의 사람들이 너를 도울 것이다. 결과가 좋다면 주위 사람들은 너를 축하할 것이다.

 

이번 소설의 배경은 모로코로 외국 관광지에서 경험할 있을 법한 일들을 엮어 현실성있게 쓰였다. 특히 마지막에 로빈의 살인 사건 문제를 해결해버리는 과정은 굉장히 설득력있게 다가왔다. 마치 기존에 이런 사건이 있었던 것처럼 자연스러운 구성이었다. 또한 미국인들의 돈으로 모든 것을 해결하려는 마음가짐을 보여주었다.

 

다만 후반부에서 로빈이 베르베르족의 도움으로 몸을 회복하는 부분부터 소설의 힘이 빠져버린다. 마치 다른 소설속의 로빈을 만나는 같다. 1인칭 시점에서 서술하지만 작가가 남자라 치욕을 당한 여성의 심리를 풀어내지 못한다. 소설의 후반부에서 이야기 구성이 약해지는 것은 픽쳐 한번 경험해봐서 이질적이지 않았다.

 

어쨌든!

나에게 재밌는 시간을 작가, 더글라스 케네디에게 고맙다는 인사를 하고 싶다. :)

 

덤으로 번역에 많은 문제가 있는 같다. (http://asnever.blog.me/220621790834) 옮긴이가 작업한 도서들은 피해야겠다.

'생활' 카테고리의 다른 글

Evoluent Mouse 수리기  (3) 2016.06.22
라플라스의 마녀 - 히가시노 게이고  (0) 2016.01.15
USB 3.0 허브 구입기 및 재구입기  (2) 2015.08.11
논문 영어 쓰기  (0) 2015.04.20
'배려'의 명언  (0) 2014.11.24